- جمعه 30 آبان 1399 - 00:54
- کد خبر : 56021
- هنر
به گزارش سینماخانه؛ کتاب «چه گونه فیلم دوبله کنیم» به قلم ابولحسن تهامی، نخستین درسنامه دوبله به زبان فارسی است که در قالب ۳۲۸ صفحه، شامل ۱۳۸ عنوان آموزنده از جمله: نکاتی درمورد ترجمه ی فیلم، نکاتی درمورد مدیر دوبلاژ، پیش نیازهای مدیر دوبلاژ، چگونگی تنظیم دیالوگ، فن بیان، چگونه به جای هنرپیشگان خارجی به […]
به گزارش سینماخانه؛ کتاب «چه گونه فیلم دوبله کنیم» به قلم ابولحسن تهامی، نخستین درسنامه دوبله به زبان فارسی است که در قالب ۳۲۸ صفحه، شامل ۱۳۸ عنوان آموزنده از جمله: نکاتی درمورد ترجمه ی فیلم، نکاتی درمورد مدیر دوبلاژ، پیش نیازهای مدیر دوبلاژ، چگونگی تنظیم دیالوگ، فن بیان، چگونه به جای هنرپیشگان خارجی به فارسی بگوییم، چگونه فیلم های مستند را روایتگری کنیم، آنونس، چگونه آنونس بگوییم، تاریخچه ای از آغاز دوبلاژ در ایران و تصاویر دست اندرکاران دوبله در ایران می باشد.
تهامی در بخشی از مقدمه کتاب مینویسد: نوشتار حاضر شامل چهار کتاب است. در کتاب یکم از آمادهسازی فیلم برای دوبله گفتهام که وظیفه مترجم و مدیر دوبلاژ و بازنویس را دربر میگیرد و در کتاب دوم از فن بیان و رازهای گویندگی در نقشهای مختلف گفتهام. کتاب سوم تاریخچه کوتاه دوبلاژ است و کتاب چهارم تالار مشاهیر یا تصویر دستاندرکاران دوبلاژ.
او همچنین عنوان میکند: آنچه را در این نوشتار آوردهام، در جایگاه تجربه شخصی یکی از اهل فن در نظر بگیرید؛ نه به صورت قانون. کوشیدهام به موضوعهای متفاوتی در این نوشتار بپردازم تا شاید رضایت خاطر مخاطبان بیشتری را فراهم آورد.
تهامی در بخشی از این پیشسخن متذکر میشود: دوبلوری کار جذابی است. بسیار تنوع دارد. در این کار هر روز فیلم جدیدی دوبله میشود و جذابیتش پایانناپذیر است. شاید هیچ کاری جذابیت کار دوبلاژ را نداشته باشد؛ اما دوست من در این کار پول چندانی نیست. با این کار هرگز پولدار نخواهی شد. این کار فقط به شما رضایت معنوی میدهد.
علاقه مندان می توانند کتاب «چه گونه فیلم دوبله کنیم» را از پایگاه خبری هنرصدا به نشانی www.voiceart.ir و با امضای استاد ابوالحسن تهامی خریداری نمایند.
نظرات