رفتن به بالا

اخبار سینما، تئاتر و تلویزیون

تعداد اخبار امروز : 19 خبر


  • دوشنبه ۲۹ اردیبهشت ۱۴۰۴
  • الإثنين ۲۱ ذو القعدة ۱۴۴۶
  • 2025 Monday 19 May

فیلم سینمایی «برادر بزرگه برادر کوچیکه» با گویندگی ۲۱ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد. به گزارش سینماخانه و به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این سینمایی در گونه اکشن، ماجراجویی و علمی تخیلی محصول هند در سال ۲۰۲۴ قرار است از شبکه […]

فیلم سینمایی «برادر بزرگه برادر کوچیکه» با گویندگی ۲۱ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.

به گزارش سینماخانه و به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این سینمایی در گونه اکشن، ماجراجویی و علمی تخیلی محصول هند در سال ۲۰۲۴ قرار است از شبکه تهران سیما پخش شود.مدیر دوبله این سینمایی کریم بیانی و صدابردار آن روژین جشن سده است. شیلا آژیر، نسرین اسنجانی، رضا الماسی، دانیال الیاسی، علی بیگ محمدی، منوچهر زنده دل، حسین سرآبادانی، ابوالفضل شاه بهرامی، داود شعبانی نصر، پریا شفیعیان، زهره شکوفنده، خسرو شمشیرگران، خشایار شمشیرگران، محمد صادقیان، کوروش فهیمی، نرگس فولادوند، امیرصالح کسروی، ابوالقاسم محمدطاهر، علی همت مومیوند، حسین نورعلی و کریم بیانی صداپیشه های این اثر بوده اند.

خلاصه روایت این اثر از این قرار است که قهرمان فیلم «راکی» و «فِرِدی» تلاش دارند، جلوی همرزم قدیمی‌اشان «کبیر» که در گذشته با آن‌ها دوست بوده و حالا دشمن شده است را بگیرند. زیرا کبیر می‌خواهد با تکنولوژی جنگی جدیدی که تولید کرده کاری کند که کشور هندوستان از بین برود. در نهایت قهرمانان قصه موفق به خنثی کردن این تهدید بزرگ می‌شوند.

از ابتدای تاریخ هنرهای نمایشی، همواره یکی از مهم ترین الگوهای داستانی که بر مبنای آن شخصیت اصلی به قهرمان اسطوره ای مورد علاقه ی تماشاگران تبدیل می شده، الگوهای داستانی با درون مایه های قاطع وطن پرستانه بوده است. دوست داشتن وطن و فدا کردن سر و جان در راه آن، ملاک مهمی در رفتار قهرمانانه است و فیلم های سینمایی هم در قهرمان پردازی از شخصیت هایشان این معیار بسیار پراهمیت را در نظر می آورند. فیلم هندی «برادر بزرگه برادر کوچیکه» با استفاده از موضوع جذاب قهرمانی گری اسطوره ای وطن پرستانه در کنار ویژگی های جالب توجهی که گونه های علمی تخیلی و ماجراجویی و مهیج در سینما به دست می دهند، لحظات گرم و دلپذیری را برای تماشاگرش پدید می آورد.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی تهران، برای مخاطبان پخش شود.

اخبار مرتبط

نظرات



آخین اخبار