رفتن به بالا

اخبار سینما، تئاتر و تلویزیون

تعداد اخبار امروز : 0 خبر


  • پنجشنبه ۶ آذر ۱۴۰۴
  • الخميس ۶ جماد ثاني ۱۴۴۷
  • 2025 Thursday 27 November

مستند «هنر اسلامی؛ آیینه دنیای نامشهود» با گویندگی ۱۲ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد. به گزارش سینماخانه و به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این مستند در گونه تاریخی محصول آمریکا در سال ۲۰۱۲ قرار است از شبکه چهار سیما پخش شود.مدیر […]

مستند «هنر اسلامی؛ آیینه دنیای نامشهود» با گویندگی ۱۲ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.

به گزارش سینماخانه و به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این مستند در گونه تاریخی محصول آمریکا در سال ۲۰۱۲ قرار است از شبکه چهار سیما پخش شود.مدیر دوبله این مستند ابوالفضل شاه بهرامی و صدابردار آن محمدامین مردانلو است. دانیال الیاسی، آرزو امیربدری، کریم بیانی، شراره حضرتی، مونا خجسته، پریا شفیعیان، فاطمه صبا، مرضیه صفی خانی، پویا فهیمی، امیربهرام کاویانپور، نیما نکویی فرد، حسین نورعلی و ابوالفضل شاه بهرامی صداپیشه های این اثر بوده اند.
این مستند بیننده را به سفری ۹۰ دقیقه‌ای به تاریخ و فرهنگ ۱۴۰۰ ساله ۹ کشور اسلامی می‌برد و آثار غنی هنر و معماری اسلامی را معرفی می‌کند.

هنر و معماری اسلامی از لحاظ اینکه حاوی ویژگی هایی بسیار متفاوت با هنر و معماری غربی است، ارزش و اعتبار و هویت خاص و منحصر به فرد خود را دارد. دلمشغولی اصلی هنرمند غربی در خلق هنر خود، معمولا دلمشغولی زمینی و انسانی است در حالی که هنر اسلامی با عوالم ملکوتی و الهی نسبت دارد و دلمشغولی های خود را در نسبت با این عوالم فرازمینی و فراانسانی بیان می دارد. هنرمند اسلامی معمولا سالکی است که هدف تجربه هایی الهی و عرفانی را در سر می پروراند و روایت هایی از این تجربه های قرب الهی و سیر در عوالم ملکوتی در آثار هنری اش جلوه گر می سازد. مستند «هنر اسلامی؛ آیینه دنیای نامشهود» با سفری در هنر تعدادی از کشورهای اسلامی نشان می دهد که چگونه هنرمندان مسلمان در آثار خود تلاش کرده اند جلوه هایی از رمز و رازهای سیر و سلوک در عوالمی الهی و ملکوتی را در آثار هنری خود به تصویر بکشند که به مثابه مرئی کردن امر نامرئی مشهود کردن امر نامشهود از طریق اثر هنری است.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی چهار، برای مخاطبان پخش شود.

اخبار مرتبط

نظرات



آخین اخبار