رفتن به بالا

اخبار سینما، تئاتر و تلویزیون

تعداد اخبار امروز : 13 خبر


  • شنبه ۶ تیر ۱۴۰۵
  • السبت ۱۱ محرم ۱۴۴۸
  • 2026 Saturday 27 June

فیلم سینمایی «قاتل تماس می گیرد» با گویندگی ۱۵ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد. به گزارش سینماخانه و به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این سینمایی در گونه دلهره، ﺟﻨﺎﯾﯽ و ﭘﻠﯿﺴﯽ محصول کانادا در سال ۲۰۲۵ قرار است از شبکه نمایش […]

فیلم سینمایی «قاتل تماس می گیرد» با گویندگی ۱۵ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.

به گزارش سینماخانه و به نقل از پایگاه اطلاع‌رسانی سیما، این سینمایی در گونه دلهره، ﺟﻨﺎﯾﯽ و ﭘﻠﯿﺴﯽ محصول کانادا در سال ۲۰۲۵ قرار است از شبکه نمایش سیما پخش شود.مدیر دوبله این سینمایی داود نماینده و صدابردار آن علی شریفی است. شیلا آژیر، بابک اشکبوس، محمد بهاریان، علی بیگ محمدی، ارسلان جولایی، شراره حضرتی، امیر حکیمی، لادن سلطان پناه، شایان شامبیاتی، ابوالفضل شاه بهرامی، نغمه عزیزی پور، نسرین کوچک خانی، کسری کیانی، اکبر منانی و داود نماینده صداپیشه های این اثر بوده اند.

در این فیلم خواهیم دید: مایکل، قاتلی است که به تازگی آزاد شده است. او با انگیزه‌ی انتقام مرگ همسر و فرزندش از یک اپراتور اداره پلیس، افراد زیادی را به قتل می‌رساند و خانواده‌ی اپراتور را گروگان می‌گیرد. اپراتور با هوش و توانایی خود موفق به نجات اعضای خانواده‌اش می‌شود.

فضای دلهره‌آور و جنایی فیلم «قاتل تماس می گیرد» بر تنش روانی میان شخصیت‌ها در موقعیت‌های گروگان ‌گیری تمرکز دارد. تقابل هوش و برنامه‌ریزی میان قاتل و اپراتور پلیس، جذابیت روایی و هیجان داستان را افزایش می‌دهد. فیلم بر اهمیت تصمیم گیری سریع در عین خونسردی در شرایط بحرانی تأکید دارد. شخصیت اپراتور به عنوان فردی باهوش و توانمند، نقش کلیدی در حل بحران و نجات جان افراد ایفا می‌کند. فیلم به شکل مؤثری پیام مقابله با خشونت و کنترل موقعیت‌های پیچیده را منتقل می‌کند. فیلم نشان می‌دهد که استفاده درست از مهارت‌های ارتباطی و ذهنی می‌تواند در برابر تهدیدهای جدی تعیین‌کننده باشد. تنش داستانی با محوریت گروگان‌گیری، حس اضطراب و درگیری ذهنی مخاطب را تقویت می‌کند. فیلم، بر پیروزی هوش و مهارت انسانی بر خشونت و انتقام‌جویی تأکید دارد.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی نمایش، برای مخاطبان پخش شود.

اخبار مرتبط

نظرات



آخین اخبار